Di bulan ramadan ini, pasti banyak sekali di linimasa kamu berbagai ucapan-ucapan Selamat Berbuka Puasa memakai Bahasa Inggris, bukan?
Mulai dari ‘Happy breakfasting!’ hingga ‘Happy fast-breaking!’ Makin parah, ada banyak dari teman-teman kamu yang secara mentah-mentah mengartikannya dengan ‘Happy open fasting”
Nah, pasti kamu dibuat bingung kan dengan penggunaan ucapan berbuka puasa tersebut, mana yang benar sih? Well, ternyata dalam aturan Bahasa Inggris, semua ucapan di atas bisa dibilang kurang tepat, sih.
Secara gramatikal, fast breaking mungkin istilah yang masih bisa dimaafkan jika berfungsi sebagai frasa benda. Contohnya “How was your fast breaking?”. Kamu juga bisa menggunakan kata break the fast, break my fast sebagai fungsi frasa kerja misalnya “Let’s break the fast!”.
Akan tetapi, dalam istilah Kamus Besar Oxford dan Cambridge justru nggak menggunakan keduanya dalam aturan pengucapan buka puasa, lho! Native speaker di negara berbahasa Inggris biasanya menggunakan istilah iftar untuk menjelaskan kegiatan buka puasa.
Jadi, kalau kamu mau menyebut selamat berbuka puasa dengan “Happy iftar, ya!” atau “Enjoy your iftar meal” akan terasa jauh lebih tepat secara gramatikal. Iftar sendiri berarti Ramadan dinner atau makan malam di bulan Ramadan dan berasal dari Bahasa Arab.
Jadi, bagaimana? Jangan salah lagi mengucapkannya ya:)
#pusakarya #pusakaryaisme

Comments
Post a Comment